Publicat: 15 Februarie, 2017 - 20:12

Un nou volum online a fost lansat de Contemporary Literature Press. Cu acest volum de poeme de Anne Stewart, publicat în limbile engleză și română, se inaugurează o serie nouă: Lidia Vianu Translates. Volumele acestei serii apar atât online, la Contemporary Literature Press, cât și pe hârtie, la Editura Integral. Seria va consta din scriitori englezi traduși în limba română și scriitori români traduși în limba engleză. Toate volumele vor fi publicate sub formă de texte paralele.
Traducătoarea întregii serii este Lidia Vianu, iar volumele sunt publicate sub auspiciile Universității din București, ale British Council, Institutului Cultural Român și Uniunii Scriitorilor din România. (Lidia Vianu este profesor la Catedra de Engleză a Universităţii din Bucureşti, director al programului masteral pentru traducerea textului literar contemporan (MTTLC). Scrie critică literară legată in principal de literatura britanică modernistă şi contemporană, traduce literatură română în engleză şi poezie britanică nouă in română, şi a infiinţat, în anul 2006, Editura online a Universităţii Bucureşti, Contemporary Literature Press—Editura pentru studiul limbii engleze prin literatură.)
Câțiva dintre poeții englezi din seria lansată acum au lucrat cu masteranzii Lidiei Vianu la traducerea Antologiei de poezie contemporană românească, http://editura.mttlc.ro/contemporary-romanian-poetry.html. Această colaborare a devenit în timp un mecanism de traducere eficient. El a debutat cu momentul în care Anne Stewart, autoarea volumului care deschide seria prezentă, s-a adresat Lidiei Vianu în numele celor 300 de poeți pe care îi reprezintă. Rezultatul a fost proiectul poetry pRO, creat de Anne Stewart la http://www.poetrypf.co.uk/poetrypro.html.

Este vorba de un proiect amplu, în cadrul căruia poezia engleză contemporană a fost tradusă, difuzată la radio și publicată în reviste din România. Timp de câțiva ani, masteranzii Lidiei Vianu (Masteratul pentru Traducerea Textului Literar Contemporan—MTTLC, Universitatea din București) au sudiat și au tradus poeți englezi contemporani pentru disertația de absolvire. În egală măsură, poeți englezi au stilizat traducerile făcute de masteranzi din literatura română contemporană. Ca urmare, MTTLC a devenit un brand în traducerea literaturii din și în limba engleză.
Anul trecut, MTTLC a împlinit zece ani de activitate. În semn de recunoaștere, instituțiile care îl sprijină au ajutat–o pe Lidia Vianu, directoarea programului, să organizeze un prim Master Class de traducere literară, la care au fost invitați șase poeți englezi să lucreze cu masteranzii MTTLC la traducerea poeziei românești în limba engleză. A doua ediție a acelei întâlniri se va desfășura anul acesta între 8–14 mai, și se va ocupa de traducerea prozei.

 

 

Lidia Vianu Translates. Anne Stewart: Let It Come to Us All. Să vină pentru noi toți, s-a lansat miercuri 15 februarie 2017, iar volumul poate fi consultat și descărcat din acest moment la adresa de internet:
http://editura.mttlc.ro/lidia-vianu-anne-stewart.html