Lecturi de weekend: Jurnalul unei infidelități

Share

Cea mai recentă apariție în colecția „Biblioteca de Literatură Neoelenă” este un best-seller al prozei cipriote actuale. Apărut la Atena în 2012  sub emblema editurii Psyhogios, romanul de față a fost încununat în 2013 cu Premiul pentru Literatură al Uniunii Europene, fiind tradus deja în 10 limbi.

Un arheolog, profesor la Universitatea din Atena, Yorgos Doukarelis, face săpături pe o insuliță din Marea Egee, unde descoperă scheletul unei tinere femei, însărcinată și probabil omorâtă. Femeia, botezată Casiopea, a trăit acum 5000 de ani. Descoperirea îi aduce arheologului renume mondial, dar îi bulversează și viața personală. Pe insulă, profesorul Yorgos Doukarelis își înșeală nevasta cu Antigoni, o studentă care participa la săpături. Cu ea se va căsători după divorțul de prima soție. Douăzeci de ani mai târziu, Antigoni dispare pe neașteptate. Lumea lui Doukarelis se prăbușește. În încercarea de a-și  pune ordine în viață, se reîntoarce, pe micuța insulă Koufonisi din Egee, devenită, după absența de două decenii, de nerecunoscut. De data aceasta este vorba de o nouă săpătură, în adâncul sufletului și al amintirilor lui.

Un roman despre timp, uzură, memorie, dragoste și infidelitate, care oscilează între trecut și prezent. Stânci, vânt, pământ arid, mare. Este peisajul homeric, rămas neschimbat până astăzi în această insulă din arhipelagul Cycladelor Mici din  Marea Egee.

În cuvântul înainte, Yorgos Moleskis, președintele Uniunii Scriitorilor din Cipru, poet cunoscut deja cititorilor români (în 2005 i-a apărut, în aceeași colecție, o plachetă cu versurile sale), subliniază originalitatea romanului, cu „povestea sa captivantă, pe care, odată începută, nu mai poți s-o lași din mână. Narațiunea este construită cu măiestrie, oscilând între diverse perioade de timp și locuri diferite în care se desfășoară. Emilios Solomou se mișcă cu suplețe în timp, variază prezentul cu trecutul, folosește persoana treia sau vorbirea indirectă, iar uneori un dinamizant prezent istoric. Conturează iscusit portrete incisive, dezvăluind, din relațiile pe care le au, motivele lor ascunse sau reacțiile exterioare... Descrierile insulei și ale locuitorilor ei sunt uimitor de vii.” Iar călătoria interioară a personajului principal este, în opinia prefațatorului, „o călătorie în timp, în memorie și în suflet, scufundându-se în sentimente de iubire sau de infidelitate față de tot ce urmărim sau întâmplător întâlnim în cale și care în cele din urmă ne definesc viața”.

În prefața la ediția românească, autorul ne mărturisește că romanul său „vrea să demonstreze un principiu fundamental: că natura umană, din epoca preistorică și până azi, continuă să fie neschimbată, cu pasiunile, cu greșelile și contrastele ei. Astfel, infidelitatea comisă de Doukarelis, menționată și în titlu, nu este decât pretextul, detaliul  care amorsează memoria pentru a edifica lumea romanului.”

Alegerea locului pentru desfășurarea acțiunii nu a fost întâmplătoare: „Am căutat o insulă care să nu fie centrul acestei civilizații preistorice și unde să nu se fi făcut săpături ample. În același timp, am considerat că est absolut necesar să se afle în vecinătatea acestor centre. Uitându-mă pe hartă, Koufonisi mi s-a părut locul ideal. Este în apropierea insulei Naxos, centru important al Cycladelor preistorice, este încă aproape necunoscută, chiar și ca destinație turistică, cel puțin așa era în 2010, când mi-a încolțit ideea acestui roman. Am citit despre insulă, apoi am vizitat-o pentru o cercetare la fața locului, astfel încât romanul să aibă credibilitate”.

Intenția  de bază  în scrierea acestei cărți, conchide prozatorul, „a fost de a reda cât mai fidel  atmosfera austeră a peisajului cycladic...Plimbându-mă pe țărmul insulei în luna august, am găsit crini de mare, Pancratium maritimum. Sunt aceleași flori cu cele pictate pe fresca din Thyra, în Santorini. Aceste fresce murale care prezintă viața din insulele  Mării Egee de acum 5 000 de ani mi-au oferit, într-o oarecare măsură, imagini ale vieții în Koufonisi din epoca în care trăia Casiopea. Crinii de mare și peisajul autentic insular au fost corelația necesară între epoca noastră și îndepărtata civilizație cycladică, o unitate de timp și  loc pentru acțiunea cărții”.

Traducătoarea romanului, Christina Christodoulou-Todea, este președinta Alianței Românilor din Cipru, de la fondarea acesteia în 1995. A semnat, în ultimii ani, versiunea românească a mai multor cărți aparținând unor prozatori de seamă ai Ciprului apărute la București.

Născut în 1971, lângă Nicosia, Emilios Solomou a studiat istoria și arheologia la Universitatea din Atena, urmând apoi studii masterale în filologie neogreacă la Universitatea Ciprului. Atras de jurnalistică, a lucrat inițial la un cotidian central, în prezent fiind profesor în învățământul mediu. A debutat cu nuvele publicate în presa literară și incluse în antologii apărute în Cipru și străinătate. În afara Premiului pentru Literatură al Uniunii Europene, Emilios Solomou este și deținătorul Premiului de Stat pentru Roman în Cipru.

Emilios Solomou – Jurnalul unei infidelități. Traducere din neogreacă: Christina Christodoulou – Todea. Cuvânt-înainte. Yorgos Moleskis. Cu un cuvânt al autorului la ediția românească. Editura Omonia.  256 pag.