7 decembrie 2021

Institutul Cervantes din Bucureşti lansează Premiul pentru Cea mai bună traducere din limba spaniolă

Distribuie pe rețelele tale sociale:

Institutul Cervantes din Bucureşti lansează, în parteneriat cu revista Observator cultural, un premiu anual dedicat celei mai bune traduceri din limba spaniolă, publicate în ediţie originală în Spania sau în ţările de limba spaniolă din America Latină.

Prima ediţie se va desfăşura anul acesta şi are în vedere volumele apărute în 2020. Premiul va reveni traducătorului, însă înscrierea în competiţie o vor face şi editurile. Toate detaliile legate de calendarul competiţiei vor fi anunţate atât pe canalele de comunicare ale Institutului Cervantes din Bucureşti, cât şi pe cele ale organizatorului competiţiei, Observator cultural. Un juriu format din echipa săptămânalului Observator cultural, la care se vor adăuga specialişti în limba spaniolă din cadrul celor mai importante universităţi româneşti, va alege finaliştii şi, în final, pe marele câştigător. Anunţarea câştigătorului se va face în cadrul Galei Premiilor Observator cultural, un eveniment de tradiţie, ajuns anul acesta la cea de-a XV-a ediţie.

„Ne dorim să oferim, prin Premiul pentru Traducere din limba spaniolă, o recunoaştere bine-meritată a muncii de multe ori ingrate şi prea adesea neapreciate a hispaniştilor şi traducătorilor din limba noastră comună, adevăraţi promotori ai învăţării şi răspândirii acesteia. În cinstea lor dedicăm acest premiu.” (Jorge Jimenez-Zumalacarregui, directorul Institutului Cervantes din Bucureşti)

Premiul are ca scop creşterea interesului pentru cultura spaniolă prin traducerea operelor de referinţă. Ne dorim să devină un punct de reper în contextul relaţiilor între Spania şi România, cât şi un element-punte cu toate culturile ţărilor de limbă spaniolă.

Ne propunem ca Premiul pentru Cea mai bună traducere din limba spaniolă să devină un eveniment de tradiţie, care să consolideze în peisajul de carte românesc prezenţa literaturilor de limbă spaniolă, atât de puternice, de proaspete şi de variate. Este, deopotrivă, un gest de recunoştinţă atât pentru traducători, cât şi pentru editorii români, cu o semnificaţie aparte pentru tânăra generaţie de hispanişti, pe care premiul îşi doreşte să o încurajeze.

Lansarea acestui premiu anul acesta are o dublă semnificaţie: 2021 este anul în care Institutul Cervantes serbează 30 de ani de existenţă, iar Spania şi România celebrează 140 de ani de relaţii bilaterale.

Anunţarea Premiului pentru Cea mai bună traducere din limba spaniolă este una dintre acţiunile pregătite de Institutul Cervantes din Bucureşti pentru ediţia din acest an a Zilei Internaţionale a Cărţii. Arhitectura programului de evenimente pregătite pentru ziua de 23 aprilie include o serie variată de evenimente dedicate celebrării librăriilor, spaţii culturale simbolice şi vitale pe piaţa de carte: echipa Institutului a făcut recomandări editoriale întreaga zi în Librăria Humanitas de la Cişmigiu, a aşezat sub lumina reflectoarelor o serie de librării independente din România şi a pus în dialog două librării din Spania şi România: La Central, cu sedii în Barcelona şi Madrid, şi „La Două Bufniţe” din Timişoara.

* Institutul Cervantes din Bucureşti, deschis în 1995, este unul dintre cele peste 90 de centre de pe cinci continente ale Institutului Cervantes din Spania, fiind principalul loc de popularizare a culturii spaniole în capitala ţării noastre. Înfiinţat la Madrid în 1991, Institutul Cervantes, ce poartă numele unuia dintre cei mai celebri scriitori iberici, are ca scop declarat promovarea şi predarea limbii spaniole şi a face cunoscută cultura Spaniei şi a ţărilor de limba spaniolă.