3 decembrie 2021

Traducătorul care a efectuat traducerea privind modificarea condiţiilor de intrare în Grecia, concediat

Distribuie pe rețelele tale sociale:

Precizări de presă

În contextul informaţiilor anunţate de Ministerul Afacerilor Externe (MAE) în cursul zilei de ieri cu privire la modificarea condiţiilor de intrare în Grecia, MAE precizează că, dintr-o regretabilă eroare de traducere a Ambasadei României la Atena a normelor publicate în Monitorul Oficial elen, nu a fost inclusă menţiunea testării conform unui algoritm stabilit de către autorităţile elene la trecerea frontierei, inducându-se ideea greşită că toţi cetăţenii care vor intra în Grecia pe cale terestră vor fi supuşi testării.

În acest context, ministrul afacerilor externe Bogdan Aurescu a dispus încetarea raporturilor de muncă cu traducătorul de pe plan local care a efectuat traducerea, precum şi cercetarea disciplinară şi sancţionarea responsabililor din cadrul misiunii diplomatice care trebuiau să valideze aceste informaţii.